กูเกิลจ๋า แปลแบบนี้ อาจเกิดสงครามได้นะจ๊ะ

เมื่อไม่นานมานี้ บริษัทกูเกิลได้เปิดตัวสินค้าใหม่เรียกว่า "earbud real-time translator" ได้ข่าวว่าออกตัววันแรก คนจองเกลี้ยงเรียบเลยทีเดียวค่ะ แต่เครื่องแปลนี้แบบฉับพลันนี้จะใช้ได้ดีกับภาษาในทวีปยุโรปที่ใกล้เคียงกัน ถ้าเป็นภาษาที่ต่างกันมากๆ ยังไม่ทราบว่าจะเป็นอย่างไร ก็ต้องรอฟังรีวิวกัน

ในฐานะที่เป็นล่ามและนักแปล ฉันให้ความสนใจกับเรื่องนี้เป็นพิเศษ เพื่อนร่วมอาชีพหลายคนถามมาว่าการแปลด้วยปัญญาประดิษฐ์จะทำให้ พวกเราตกงานกันหรือไม่

วันนี้ก็เลยขอแปลประชันกับโปรแกรมแปลอัติโนมัติของกูเกิลลองดู


Google Translate v. Benjawan

Google Translate = การแปลโดยปัญญาประดิษฐ์ (AI หรือ artificial intelligence) ของกูเกิล

Benjawan = นักแปลที่เป็นมนุษย์ธรรมดา

ประโยคและสำนวนต่างๆ ที่เป็นภาษาอังกฤษแต่งขึ้น รวบรวมและแปลโดยเบญจวรรณ ภูมิแสน

นี่เป็นตัวอย่างจริงที่อากู๋แปล นะคะ...


- How did you do on your exam?

Google Translate: คุณทำอย่างไรกับการสอบของคุณ

Benjawan: ทำข้อสอบเป็นไงบ้าง


- I blew it.

Google Translate: ฉันเป่าลม

Benjawan: ทำมั่วไปหมดเลย


- We have no money right now but we have to bite the bullet.

Google Translate: เราไม่มีเงินตอนนี้ แต่เราต้องกัดกระสุน

Benjawan: เราไม่มีเงินตอนนี้ แต่เราก็ต้องกัดฟันสู้ต่อไป


- If you don't listen to me, you will have to face the music.

Google Translate: ถ้าคุณไม่ฟังฉัน คุณจะต้องเผชิญกับเพลง

Benjawan: ถ้าคุณไม่ฟังฉัน คุณก็จะต้องเผชิญกับผลที่จะตามมา


- It's 11 now. We should hit the hay.

Google Translate: ตอนนี้ถึง 11 แล้ว เราควรจะตีหญ้าแห้ง

Benjawan: ตอนนี้ห้าทุ่มแล้ว เราควรเข้านอนได้แล้ว


- They just sold their house. Now they are sitting pretty.

Google Translate: พวกเขาเพิ่งขายบ้านของพวกเขา ตอนนี้พวกเขากำลังนั่งสวย

Benjawan: พวกเขาเพิ่งขายบ้านไป ตอนนี้พวกเขามีเงินใช้สอยอย่างสบาย


- Bob was hot under the collar after someone cut him off in traffic.

Google Translate: บ๊อบร้อนใต้ ปลอกคอหลังจากที่มีคนตัดเขาออกจากการจราจร

Benjawan: บ๊อบโกรธจัดหลังจากที่ มีคนขับรถปาดหน้า


- The early bird catches the worm.

Google Translate: นกเริ่มจับหนอน

Benjawan: ใครมาก่อน ได้เปรียบ


- I smell a rat. Let’s call the police.

Google Translate: ฉันได้กลิ่นหนู ขอเรียกตำรวจ

Benjawan: รู้สึกว่ามีอะไรผิดปกติ เรียกตำรวจกันดีกว่า


- The robbers got away clean.

Google Translate: โจรได้สะอาด

Benjawan: โจรหลบหนีไปได้อย่างไร้ร่องรอย


- Everybody was dressed to kill last night.

Google Translate: ทุกคนแต่งกายเพื่อฆ่าคืนนี้

Benjawan: ทุกคนแต่งตัวแบบสวยพริ้งเมื่อคืนนี้


- Stop horsing around and get back to work.

Google Translate: หยุดวัวและกลับไปทำงาน

Benjawan: หยุดเล่นสนุกแล้วกลับไปทำงานกันได้แล้ว


- In my opinion, his lecture was for the birds.

Google Translate: ในความเห็นของเขาการ บรรยายของเขาเป็นนก

Benjawan: ฉันคิดว่า เรื่องที่เขาบรรยายมันน่าเบื่อและไร้สาระ


- Someone let the cat out of the bag before the official announcement.

Google Translate: มีคนปล่อยแมวออกจากถุงก่อนที่จะมี การประกาศอย่างเป็นทางการ

Benjawan: มีคนเปิดเผยข้อมูลก่อนการประกาศอย่างเป็นทางการ


- Our house has gone to the dogs because we don’t have money to fix it.

Google Translate: บ้านของเราไปหาหมาเพราะเราไม่มีเงินพอที่จะซ่อมได้

Benjawan: บ้านของเราซ่อมซ่อเหลือเกินเพราะเราไม่มีเงินที่ จะซ่อมแซม


- I got that information straight from the horse’s mouth.

Google Translate: ฉันได้ข้อมูลนั้นตรงจากปากของม้า

Benjawan: ฉันได้ข้อมูลมาจากแหล่งที่เชื่อถือได้


- I have to take the bull by the horns to resolve my insurance bills.

Google Translate: ฉันต้องเอาวัวมาแตรเพื่อแก้ค่าประกันของฉัน

Benjawan: ฉันต้องรับมือกับเรื่องยากๆ มากมาย กว่าจะแก้ปัญหาเรื่องบิลค่าประกันภัยได้สำเร็จ


- Let’s play it by ear.

Google Translate: ลองเล่นด้วยหู

Benjawan: ค่อยว่ากันทีหลังแล้วกัน


- Why should I stick my neck out for those people?

Google Translate: ทำไมฉันควรจะติดคอของฉันออกสำหรับคนเหล่านั้นหรือไม่?

Benjawan: ทำไมฉันจะต้องเอาตัวเองไปเสี่ยงเพื่อช่วยคนพวกนั้นด้วย


- I know you don’t mean that. You’re just pulling my leg.

Google Translate: ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้ หมายความว่า คุณกำลังดึงขาของฉันไว้

Benjawan: ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้พูดจริงหรอก คุณแค่ล้อฉันเล่นเท่านั้นเอง


- John may think he’s right, but he doesn’t have a leg to stand on.

Google Translate: จอห์นอาจคิดว่าเขาถูกต้อง แต่เขาไม่มีขาที่จะยืนขึ้น

Benjawan: จอห์นอาจคิดว่าตัวเองถูก แต่เขาไม่มีทางที่จะแก้ตัวได้


- My husband says I drive him up a wall when I try to practice speaking English with him.

Google Translate: สามีของฉันบอกว่าฉันขับรถเขาขึ้นกำแพงเมื่อฉันพยายามที่จะฝึกการพูดภาษาอังกฤษกับเขา

Benjawan: สามีฉันบอกว่าฉันทำให้เขารำคาญมากเวลาที่ฉันอยากฝึกพูดภาษาอังกฤษกับเขา


- Jim’s employee sold him down the river and started a competing company.

Google Translate: พนักงานของ Jim ขายเขาลงแม่น้ำและเริ่มต้นการแข่งขันบริษัท

Benjawan: พนักงานของจิมหักหลังเขา แล้วมาเปิดบริษัทที่เป็นคู่แข่ง


- She said, “Go away,” or words to that effect.

Google Translate: เธอกล่าวว่า "หายไป" หรือคำพูดที่มีต่อผลนั้น

Benjawan: เธอพูดว่า “ไปให้พ้น” หรืออะไรทำนองนั้น


- You are a talented writer. Don’t sell yourself short.

Google Translate: คุณเป็นนักเขียนที่ มีพรสวรรค์ อย่าขายตัวให้สั้น

Benjawan: คุณเป็นนักเขียนที่มีพรสวรรค์ อย่าประเมินค่าตัวเองต่ำ


- Now we all know that the boss was giving us a snow job when he said all of us would get a raise.

Google Translate: ตอนนี้เราทุกคนรู้ว่าเจ้านายให้งานหิมะแก่เราเมื่อเขากล่าวว่าพวกเราทุกคนจะได้รับเงินเพิ่ม

Benjawan: ตอนนี้เรารู้แล้วว่าเจ้านายพูดเพ้อเจ้อตอนที่บอกว่าจะขึ้นเงินเดือนให้เราทุกคน


- My roommate left me high and dry when the rent came due.

Google Translate: เพื่อนร่วมห้องทิ้งฉันไว้สูงและแห้งเมื่อค่าเช่าครบกำหนด

Benjawan: รูมเมทฉันทิ้งฉันไว้คนเดียวเมื่อถึงเวลาที่ต้องจ่ายค่าเช่าห้อง


- I was planning a surprise party for my mom, but my sister spilled the beans.

Google Translate: ฉันกำลังวางแผนงานปาร์ตี้สุดเซอร์ไพรส์ สำหรับแม่ แต่พี่สาวของฉันหกเม็ด

Benjawan: ฉันกำลังเตรียมปาร์ตี้ ที่จะเซอร์ไพรส์แม่ แต่พี่สาวกลับกระโตกกระตากเสียก่อน


- Let’s put this project on ice for a while.

Google Translate: วางโครงการนี้ไว้ บนน้ำแข็งสักพักหนึ่ง

Benjawan: เอาโปรเจ็คนี้แยกเก็บไว้สักพักก่อนดีกว่า


- Don’t jump the gun and tell everybody about our project.

Google Translate: อย่ากระโดดปืนและบอกทุกคนเกี่ยวกับโครงการของเรา

Benjawan: อย่าเร่งรีบไปบอกใครๆ เกี่ยวกับโปรเจ็คของเราล่ะ


- Our teacher bent over backwards to help us pass the university exam.

Google Translate: ครูของเรางอตัวไปข้างหลังเพื่อช่วยให้เราผ่านการสอบของมหาวิทยาลัย

Benjawan: อาจารย์ ของเราพยายามอย่างมากที่จะช่วยให้พวกเราสอบผ่านเข้ามหาวิทยาลัยให้ได้


- Come over to dinner at my house tonight and shoot the breeze.

Google Translate: มารับประทานอาหารค่ำ ที่บ้านของฉันคืนนี้และยิงสายลม

Benjawan: มากินข้าวที่บ้านฉันเย็นนี้นะ จะได้คุยเจ๊าะแจ๊ะสนุกๆ กัน


- The supervisor hit the ceiling when we arrived late for the important meeting.

Google Translate: ผู้บังคับบัญชาก็ กดเพดานเมื่อเรามาถึงล่าช้าในการประชุมที่สำคัญ

Benjawan: หัวหน้างานโกรธจัดเมื่อพวกเรามาสายในการประชุมนัดสำคัญ


- Wandee kicked the bucket before she finished writing her book.

Google Translate: Wandee เตะถังก่อนที่เธอจะเขียนหนังสือเสร็จสิ้น

Benjawan: วันดีตายก่อนที่จะเขียนหนังสือเสร็จ


- Stop bothering me. Go fly a kite!

Google Translate: หยุดรบกวนฉัน. ไปบินว่าว!

Benjawan: หยุดกวนฉันได้แล้ว ออกไปห่างๆ


- She will raise a stink on that topic for sure.

Google Translate: เธอจะยกกลิ่นเหม็นในหัวข้อนั้นอย่างแน่นอน

Benjawan: เธอจะค้านหัวข้อนี้ แบบหัวชนฝาอย่างแน่นอน


- Don’t invite Bill to our party. He’s a wet blanket.

Google Translate: อย่าเชิญบิลเข้าร่วมงานเลี้ยงของเรา เขาเป็นผ้าห่มเปียก

Benjawan: อย่าชวนบิลมางานปาร์ตี้เลย เขาจะทำให้งานหมดสนุก


- The judges are keeping the result of the contest under their hats

Google Translate: ผู้ตัดสินจะเก็บผลของการประกวดไว้ใต้หมวก

Benjawan: กรรมการเก็บผลการประกวดไว้เป็นความลับ

- My niece really cracked me up when she told me the story about her first day at school.

Google Translate: หลานสาวของฉันจริงๆแตกฉันขึ้นเมื่อเธอบอกฉันเรื่องเกี่ยวกับวันแรกของเธอที่ โรงเรียน

Benjawan: หลานสาวฉันทำให้ฉันอดหัวเราะไม่ได้เมื่อเธอเล่าเรื่องที่เธอไปโรงเรียนวันแรกให้ฟัง


- Tell me what you have up your sleeve.

Google Translate: บอกสิ่งที่คุณมีแขน

Benjawan: บอกมาว่าคุณกำลังปกปิดอะไรอยู่


- Our son lost his shirt on his new project.

Google Translate: ลูกชายของเราเสียเสื้อของเขาในโครงการใหม่ของเขา

Benjawan: ลูกชายเราเสียเงินก้อนใหญ่ไปกับโครงการใหม่ของเขา


- The thief gave the police the slip by getting lost in the crowd.

Google Translate: ขโมยให้ ตำรวจใบโดยการสูญหายในฝูงชน

Benjawan: ขโมยหลบหนีตำรวจไปได้ โดยการแฝงตัวอยู่ในฝูงชน


- Christina is a real funny girl. She always has us all in stitches when she is around.

Google Translate: คริสติน่าเป็นสาวที่ตลกจริงๆ เธอมักจะมีเราทั้งหมดในเย็บเมื่อเธออยู่รอบ ๆ

Benjawan: คริสตินาเป็นคนที่ ตลกมาก เธอทำให้เราขำกลิ้งกันอยู่เสมอเวลาที่เธออยู่ด้วย


Google Translate และปัญญาประดิษฐ์ จะแปลแบบตรงๆ ได้ค่อนข้างดีและรวดเร็ว แต่พอเป็นสำนวนและวลีแล้วจะเพี้ยนไปเป็นคนละเรื่องเสียส่วนใหญ่

มีนักวิจัยกลุ่มหนึ่งได้ศึกษาเรื่องการแปลของ AI มาเป็นเวลาหนึ่งทศวรรษ พบว่าเมื่อสิบปีที่แล้วกับปัจจุบัน AI ยังแปลแบบตรงไปตรงมาเหมือนเดิม เพียงแต่ได้พัฒนาด้านความรวดเร็วและสามารถแปลได้หลายภาษาขึ้น แต่ยังไม่สามารถแปลสำนวนและวลีได้อย่างถูกต้อง การแปลในด้านนี้แทบจะไม่พัฒนาขึ้นเลย

ฉันจึงได้บอกกับเพื่อนๆ ว่า อย่ากลัวไปเลย มนุษย์เรามีอารมณ์ความรู้สึก พูดไม่ตรงกับใจ มีการอุปมาอุปไมย มีการเล่นคำ มนุษย์ด้วยกันเองบางทียังไม่เข้าใจกันเลย บางทีก็ผิดใจกันเพราะเรื่องภาษา แล้วจะให้ปัญญาประดิษฐ์จะแปลสำนวนต่างๆ เหล่านี้เป็นภาษาต่างๆ ได้อย่างไร นักภาษาศาสตร์ในกลุ่มวิจัยดังกล่าวคาดว่าอาจต้องใช้เวลาถึง 20 ปี กว่าที่ปัญญาประดิษฐ์อาจจะแปลสำนวนและอารมณ์ความรู้สึกของมนุษย์ได้ เราก็ต้องรอดูกันไป

อาจจะคงอีกนาน เราอาจจะตายกันไปก่อนแล้ว

กว่าจะถึงตอนนั้น เวลาจะใช้ Google Translate หรือให้เครื่องแปลภาษาแปลอื่นๆ กรุณาดูให้ดีๆ ก่อนนะคะ ควรใช้กูเกิลค้นหาคำศัพท์จากแหล่งที่เชื่อที่ได้จะดีกว่าที่ จะใช้ Google Translate ค่ะ