ดร.การุณ รุจนเวชช์
ดร.การุณ รุจนเวชช์
บทที่ ๑๒ AFTER VS. AFTERWARDS

การใช้คำที่มีความหมายทำนองเดียวกัน มักสับสนได้ในกลุ่มผู้ไม่สันทัดภาษอังกฤษ ซึ่งไม่ใช่แต่ชาวต่างชาติภาษา แม้คนอเมริกันเอง ก็ได้ยินว่าใช้คำผิดอยู่บ่อยๆแต่ไม่มากเหมือนคนต่างชาติ ในบทนี้ ได้รวบรวมคำ AFTER VS. AFTERWARDS ที่ใช้ผิดกันบ่อยๆ ที่คนไทยควรรู้และจำคำที่ถูกต้อง


AFTER VS. AFTERWARDS

· After หมายถึง “หลังจาก”เป็นคำบุพบท Preposition หรือไม่ก็เป็นคำสันทาน Conjunction

ถ้าใช้อย่างคำบุพบท จะตามด้วยคำสรรพนาม หรือคำนาม ที่เป็นกรรมของคำบุพบท เช่น

You can watch TV after dinner. เธอจะดูโทรทัศน์ได้หลังจากอาหารเย็น

We will go shopping after the rain. เราจะไปซื้อของหลังจากฝนหยุด

She will take a shower after me. เธอจะอาบน้ำหลังจากฉัน

ถ้าใช้อย่างคำสันทาน หรือ Conjunction จะเชื่อมอนุประโยค (Clause) สองอนุประโยค เช่น

I will drive you to school after I finish my breakfast.

ฉันจะขับรถไปส่งเธอไปโรงเรียนหลังจากที่ฉันกินอาหารเช้าของฉัน

We will continue our journey after the rain stops.

เราจะเดินทางต่อไปหลังจากฝนหยุด

· Afterwards หมายถึง “หลังจากนั้น” เป็นคำกริยาวิเศษณ์ (Adverb) คำกริยาวิเศษณ์สามารถเคลื่อนที่ในประโยคได้ เช่น

We can eat dinner; afterwards, we can wash the dishes.

เราทานอาหารเย็น หลังจากนั้น เราจะล้างจาน

We can eat dinner and wash the dishes afterwards.

เราจะทานอาหาร และล้างจานหลังจากนั้น

หมายเหตุ

ในอเมริกา บางครั้งจะเขียน afterward โดยไม่มี –s ลงท้าย ในประเทศอังกฤษ จะใช้ afterwards